片名其实就说明了电影拍摄的事件的歧义与暧昧:'under the influence'虽是日常用语但和"醉酒"比仍是曲折、更社交的修辞可Mabel本身不是一个无法自控的酒鬼或因为任何原因“无法自控”的“病人”当你觉得一个人的精神出了问题你其实是把对方看成酒鬼这态度--带着自以为是令人生厌的“怜悯”--划出了冷漠疏远的界限在本身亲密甜性 涩爱尤其是理应亲密的关系中会投下巨大且难以撤销的负面影响影片前半Mabel毫无疑问在经历退化她仍试着表现得体:对她意味着建立亲密友爱的氛围;其他“正常人”则默默“影响”她去扮演好社会角色和承担责任这也许才是导致她开始退化保护自己的焦虑源--当Nick去面对这些责任要“做一个父亲”时他在做和Mabel一样的事而且更加手足无措很快就决定放弃他不知道如何去照顾和爱她
翁韫赟:121.77.28.76
难得一部剧女主看起来真的是个大学生舒服干净冲着这个我也要看下去了
燕,绝巢:36.62.185.155
一定是上天安排依依午睡到现在还不醒好让我一口气看完三小时的长电影青蛙雨出处:圣经出埃及记第8章第2节、十大灾难第二位:青蛙灾人生甜性 涩爱是离奇、赎罪、与悔恨交织的复杂过程We may be through with the past, but the past ain't through with us